Welcome to the life of Oscar Wilde

Latest blog post

Dear readers of my blog,

publishing in a foreign language means automatically that the market in your own country is limited and that your books are not necessarily considered worth reviewing – to say nothing about the status one does not have, nor has a chance to build in a foreign culture where at any moment – not only but even more so nowadays – you also need to be physically present. Unless you are part of a circle of academic or literary people, your work is not necessarily looked at – and the word about it is not spread, so that those interested might not be able to see and appreciate it. There would be quite a few stories – more or less...

Wildes Hauptwerk

Alles über
"Das Bildnis des Dorian Gray"

Über mich

Jörg W. Rademacher (*1962), born and bred in Westphalia. Attended university at Münster, Dundee and Lille. State exam in 1988. Ph.D. In 1993. Scholar, language teacher as well as writer and translator at Münster until 2002. Since 2002 secondary school teacher, writer and translator in East Frisia. Working on Wilde since 1988. Publishing on Wilde since 2000 as biographer and editor and translator, on a regular basis with Elsinor Verlag since 2012, since 2015 also editor and translator of Oscar Wilde calendars.

Der neue Kalender

Interesse an einem Kalender?
Kontaktieren Sie mich.