Welcome to the life of Oscar Wilde

Latest blog post

Über den Atlantik schauen und zurück ins Paris von 1899

Liebe Leserschaft meines Blogs,

während in Ostfriesland eher tropische Nächte als Hundstage Schlaflosigkeit verursachen und uns für jeden Geschmack viel zu früh erwachen lassen, ist es der frühe Vogel, der sich an Bildern labt, die Oscar Wildes Ausflug in die Pariser Umgebung in den damaligen Kontext stellen. John Cooper hat in seinem letzten Blog eben 14 Ansichtskarten hochgeladen, deren Inhalt mich daran denken ließ, wie das Individuum Wilde uns wahrzunehmen erlaubt, was bereits für alle auf dem Spiele stand...

 

Read more …

At long last: How Oscar Wilde and the "Jewish Question" are related by reading "The Picture of Dorian Gray"

Dear readers of my blog,


this is only to whet your appetite for what is coming soon. Things have accumulated in the past few weeks, so I need some days to write up what my most recent readings on "poisoned thinking", "poisoned language" and the "poisoned book" from "The Picture of Dorian Gray" amount to.

All best wishes,

Jörg W. Rademacher

Read more …

Endlich: Wie Oscar Wilde und die "Judenfrage" verbunden sind beim Lesen von "Das Bildnis des Dorian Gray"

Liebe Leser meines Blogs,


hiermit möchte ich nur Interesse an dem wecken, das bald kommt. In den letzten hat sich vieles gefügt, also brauche ich ein paar Tage, um aufzuschreiben, was meine Leseaktivität zu "vergiftetem Denken", "vergifteter Sprache" und dem "vergifteten Buch" aus "Das Bildnis des Dorian Gray" ergeben hat.

Allerbeste Grüße,

Jörg W. Rademacher

 

 

Read more …

Remembering and documenting the genesis of the edition-cum-translation of The Picture of Dorian Gray (1890) in 2000

Dear readers of my blog,

while May and June are the main marking season of an active teacher at a German Gymnasium, events in the outside world, even in literature, do not slow down as the year progresses to the phase when it seems difficult to stick to a rhythm established in January. Then all you had to do was try and work according to another plan fed by a bunch of good intentions...

Read more …

Die Entstehung der editierten Übersetzung vom Jahr 2000 von The Picture of Dorian Gray (1890) im Kontext von Erinnerung und Dokumentation

Liebe Leser meines Blogs,

während Mai und Juni die Hauptkorrekturzeit eines aktiven deutschen Gymnasiallehrers bilden, wird das Tempo der Ereignisse in außerschulischen Welt, auch in der Literatur, nicht geringer, je mehr das Jahr in die Phase hin fortschreitet, da es schwierig scheint, einen Rhythmus durchzuhalten, der im Januar etabliert wurde. Damals galt es nur, mal wieder einem neuen Plan gemäß zu arbeiten, befeuert von einem ganzen Bündel guter Absichten...

Read more …

Tanya Josefowitz

Dear readers of my blog,

this is an unusual time for a blog post, but let me explain briefly why I insert this post in the middle of the month. It is due to Tanya Kagan-Josefowitz’s 93rd birthday on 17 May 2022 that I decided to post some more information on her and her family to promote the recent appearance in a bilingual edition of her memoir Capinero. A Bird in Germany. In fact, accessing this website was first facilitated by having coupled my passion for Oscar Wilde with publishing information on Tanya Kagan-Josefowitz’s first memoir I Remember in early 2019. At the time, it was a former student of mine who alerted me to the fact. Now whoever studies her memoirs or listens to the audio-books cannot but think of both former and current conflicts, since Tanya Kagan-Josefowitz through her father is of Russian-Jewish descent, while by having married David Josefowitz she also became part of a Ukrainian-Jewish family. Reading this post, you may find only muted references to Oscar Wilde – who, of course, had a lot to say about both dress and politics – but I assure you the next monthly post is going to refer more fully to other current matters with a Wildean echo – the imprisonment of Boris Becker in Wandsworth being only one of them,

all best wishes,

Jörg W. Rademacher

Read more …

Wildes Hauptwerk

Alles über
"Das Bildnis des Dorian Gray"

Über mich

Jörg W. Rademacher (*1962), born and bred in Westphalia. Attended university at Münster, Dundee and Lille. State exam in 1988. Ph.D. In 1993. Scholar, language teacher as well as writer and translator at Münster until 2002. Since 2002 secondary school teacher, writer and translator in East Frisia. Working on Wilde since 1988. Publishing on Wilde since 2000 as biographer and editor and translator, on a regular basis with Elsinor Verlag since 2012, since 2015 also editor and translator of Oscar Wilde calendars.

Der neue Kalender

Interesse an einem Kalender?
Kontaktieren Sie mich.