Literarischer Blog - Literary Blog Graham Swift (2)

Liebe Leser des literarischen Blogs,

Zeiten ohne Drang, dem fußballerischen Weltgeschehen nicht nur durch Verfolgen der Nachrichten, sondern auch durch Mitfiebern am Bildschirm auf der Spur zu bleiben wie in diesem Juni, wenn die lange geplante Europameisterschaft zum 60. Jahrestag der ersten im Jahr 1960 zunächst einmal entfällt, sind auch Momente, da die Literatur ihren Rang als Freizeitbeschäftigung wieder gewinnt. Denn Lesen ist überall möglich, selbst hinter der Maske im IC oder RE, ob zu Hause oder vor dem Bahnhof in der Morgensonne am Waterlootag, am kleinen Bildschirm oder mit dem Buch, das riecht und anzufaßbar ist, in der Hand. Lesen geschieht ja vielfältig, mit und ohne Bleistift, als Zeitvertreib oder als Möglichkeit, andere Welten zu entdecken als diejenige, in der man sich gerade aufhält.

Graham Swift lese ich so gern, weil er zu mir zu sprechen scheint, ob in fiktiven Romanen oder den mehr oder minder langen Sach- und (auto)biographischen Texten von Einen Elefanten basteln. Vom Leben im Schreiben. Ursprünglich zum 60. Geburtstags Swifts 2009 erschienen, wurde der Band 2018 neu und erweitert verlegt. Der Originaltitel: Making an Elephant: Writing from Within ist noch intimer, noch mehr darauf aus, Lesende individuell aus Sicht des Schreibenden in die Gedanken dieses Beobachters hineinzuziehen. Die Redewendung „Aus dem Nähkästchen plaudern“ trifft den Sachverhalt nur bedingt, denn Swift teilt mit den Lesenden keinen literarischen Klatsch. Wie in seinen fiktiven Werken sucht er in Prosa wie in den mitten in den Band eingefügten Gedichten mit Sprache das zu ergründen, was Erfahrung ausmacht, ein für einen in England geborenen und verwurzelten Autor durchaus nicht immer leicht zu bewerkstelligenden Unterfangen. Denn wie sich auch derzeit im Unterhaus wieder zeigt, wenn über Covid-19 der Premierminister sich Fragen der Right honourable Friends, Ladies and Gentlemen stellt, es fehlt vor allem in den führenden Schichten oder Klassen am Gespür dafür, hinter die Kulissen zu blicken beziehungsweise blicken zu lassen. Wer nur lange genug behauptet, niemand sonst auf der Welt habe sich so für die Menschen seines Landes engagiert in dieser Krise wie die britische Regierung, dem wird am Ende geglaubt, obwohl es keinen Hinweis darauf gibt, daß selbst das dem Premierminister vorliegende Redemanuskript unterstützende Fakten zum Vergleich enthält. Wer diesen Austausch von Rede und Gegenrede auf sozialem Abstand im Unterhaus gut 40 Minuten aufmerksam zuhört, erfährt letztlich mehr über die im 18. Jahrhundert fußenden Rituale des verbalen Austausches, bei dem jeder vom anderen in der dritten Person spricht, als über die tatsächlichen Zustände im Land. Denn am Mittwoch war ja nur der Tag, bevor Liverpool Meister wurde, und da haben die Fans jedes Wort des Premierministers Lügen gestraft und auf den Straßen gefeiert, als habe es Covid.19 nie gegeben.

Das heißt, wer Graham Swift liest, erfährt im Umkehrschluß viel mehr über das Leben in England und vor allem seine jüngere und weiter zurückliegende Geschichte, die eben doch durch jedes Wort auch des jetzigen Premierminister zu hören ist für all jene, die Ohren haben: Seine Bildsprache ist geprägt vom russischen Hintergrund seiner Familie, wer sonst würde von der Krise als dem Winter sprechen, an dessen Ende die Tundra wieder zum Leben erwacht. Das hat ihm niemand ins Redemanuskript geschrieben. Das ist familiäre Prägung und dürfte von vielen überhaupt nicht verstanden worden sein, vielleicht nicht einmal von ihm selbst.

Ich habe Swifts Band vor vielen Monaten schon allmählich erlesen und werde mich vor allem den Beitrag „Auf der Suche nach Jiři Wolf oder Die Samtene Revolution: Prag 1989“ noch einmal vornehmen, denn vor wenigen Tagen bat mich ein Freund, ihn noch einmal in seine Geburtsstadt Prag zu begleiten, um dort die Wege seiner frühen Kindheit gemeinsam abzuschreiten. Ich habe einen einzigen unendlich erfüllten Tag meines Lebens dort verbracht, im März 1988, also ist jeder Text, der im Herbst 1989 dort angesiedelt ist, für mich von großem Interesse.



Graham Swift, Einen Elefanten basteln: Vom Leben im Schreiben, übersetzt von Susanne Höbel, München: DTV, 2019, 400 S., 25,00 €.

Jörg W: Rademacher, 27. Juni 2020



Dear readers of this literary blog,

you may not miss watching international football now with Liverpool FC winning their first league title since 1990 when the likes of Ian Rush were still around to win silverware for them. With Jürgen Klopp the first-ever German manager to clinch that title, even fans of Schalke 04, the arch-enemy of Klopp's former Borussia Dortmund – that in 1966 beat Liverpool FC in a memorable Cup winner's Cup Final in Glasgow with the winning goal so surprising for the cameraman that you also see the goal being retrieved from the back of the net – now wish him well. At this time, we would have been watching the Euro 2020 to coincide with the 60th anniversary of that competition this year. Actually, reading has come to the fore for many, I reckon, who can do this everywhere even now, either at home in your armchair or behind a mask or “face-covering” when seated in an IC or regional train or when basking in the morning sun on Waterloo Day, which, of course, does not trigger the same associations everywhere. You may do reading in many ways, with or without a pencil, as a simple pastime or as a means to discover worlds other those where you find yourself at the moment.

If you, like me, happen to like Graham Swift, then you would see at once that he was never going to tell you “juicy stories” about the inner life of publishing companies and literary journals. With the original title running like this: Making an Elephant: Writing from Within, you would know at once Swift was trying to take you on a very personal quest to discover periods of his life that in the course of his writing about them – either in prose or in the poems interposed in the middle of the volume – have become paradigmatic for many people besides those concerned in the first place: the author and his subjects. These may be friends, himself, or his own father whose life he links to the catch-title of the complete volume: Making an Elephant.

Whatever you do as a reader of Swift, he makes you think of your own position in life, even your own experiences in South London when walking its streets near where some of his texts are set. What in many ways is difficult to find out when you are interested in reading between the lines of English public life, for example, in Swift's English you are going to be undeceived. Just as when you watch Prime Minister's Question Time in the Commons these days, as I did for 23rd June yesterday, you might be able to discover, once someone like Swift has “briefed” you that the present Prime Minister apart from occasional blunders that are immediately picked up worldwide, is able to get away with a manuscript that manages to stick to the idea that there is no government in the world that has done so much to protect its own people, to support them financially and so on as Her Majesty's Government. In fact, he spoke a day before Liverpool FC clinched the league title and before fans celebrated this event as if Covid-19 had never happened.

In fact, what someone trained by Swift and others does notice is that the PM always speaks of the crisis in terms of his Russian family background. Who else would use the winter as an image to suggest that “slowly but gradually” Britain is re-awakening as the tundra does in spring and early summer. This idea may be overheard by most because it is not part of the political mindset – perhaps he doesn't notice it himself. In pointing out such minutiae of language and making English life transparent to himself and others, Swift to my mind is almost unique among contemporary English writers.

When I read his book in German translation some months ago, for example, I earmarked in particular the text about the “Velvet Revolution” in Prague, for only 18 months earlier I had spent one day only in the Czech capital. I am going to reread this text soon since two days ago a dear friend asked me to accompany him there in order to walk the streets of Prague where he had spent the first eight years of his life as part of the German minority. We cannot travel now but at least we can read and re-read books concerned with Prague.

To end on a Wildean note, this is the time when rereading the essay “The Truth of Masks” would perhaps help many a person in the UK suffering from the incapacity of the ruling classes to see that the current crisis is only the prelude of what is to come and that with Brexit now done things may even deteriorate further since the EU is also part of that pandemic and cannot ignore the demands of its member states, so that any unreasonable expectations of achieving a result soon may easily be disappointed because there is simply no other institution that can so inimitably help its people as the current British Government. While this may sound cynic, dear readers of my blog, it is perhaps time to accept that, historically speaking, it was the worst possible moment to be leaving an institution spanning most of a continent. Similarly, having to wear a mask or following the policies of social distancing are perhaps means of limiting one's freedom but if the person asking the many to accept this for a certain period of time can be accepted as a role model, then a second wave may be avoided but vying with each other – for personal political reasons – in terms of who is the first to re-open social life completely, as you find political leaders in Germany, is certain to backfire with a virus that simply cannot be controlled as yet and which is certain to uncover all the weak points of agro-business, such as meat-processing factories in the UK and Germany.

I hope you are all keeping well and are not too frustrated by having to toe the sidelines of social life for some time to come.

Jörg W. Rademacher, 27th June 2020

 

Go back